Miren la cantidad de idiomas derivados de la misma raíz que encontré :)
PD: puedo dar fe que la traducción a alemán, acorde a mis conocimientos, es correcta. Los demás lucen parecidos, no parecen estar mal, pero bué, es Google Translate.
La frase inicial es el famoso dicho:
The grass is always greener on the other side.
Que en alemán es:
Das Gras ist immer grüner auf der anderen Seite, pero se la conoce más al revés
Auf der anderen Seite ist das Gras immer grüner.
En Noruego:
Gresset er alltid grønnere på den andre siden.
En Sueco:
Gräset är alltid grönare på andra sidan.
En Holandés:
Het gras is altijd groener aan de andere kant.
Lo mejor, es que considerando lo que sé de alemán, puedo deducir cosas como que las diferencias tienen sentido si vamos a la raíz y sólo son simples variaciones de lo mismo. Es decir:
En las traducciones de "greener", se ve "grønnere", "grönare" y "groener". En alemán, el fonema de la Ö se escribe ø, y a su vez en lenguaje escrito la diéresis puede ser remplazada por "oe". Por lo que estas tres palabras en su raíz vendrían a ser la misma.
Otra cosa que vi, es por ejemplo, la diferencia entre "The grass" en sueco y en holandés, uno es con "e" y el otro es con "ä". Otra vez, en alemán la pronunciación de la "ä" es "e:".
Ya dije que las metáforas son peligrosas. El amor empieza por una metáfora. Dicho de otro modo: el amor empieza en el momento en que una mujer inscribe su primera palabra en nuestra memoria poética. Milán Kundera
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
Entradas populares
-
FUERZA FLOR Desde acá y cuando quieras, estoy con vos.
-
Dale, vamos a hablar de amor. Pero no de amor así nomás, ¿eh? Vamos a tomarlo en serio, como adultos que somos, ¡jaja! Bueno sí, admitámosl...
-
Te juro no tengo ganas de andar peleándome con nadie por nada, y menos por estupideces. Así que si no podés asegurarme paz, mejor andate de...
-
Después de un tiempo todo se volvió muy mecánico. Estábamos acostumbrados a sentir, a dejarnos llevar. Las pulsiones, las locuras, las peque...
-
Amo este tema... Me encanta la dulzura que tiene para con ella, me hace sentir optimista. Beauty queen of only eighteen She had some trou...
-
Pero al fin, te seguí , por un laberinto de espejos rotos . Y aparecí en un barrio, del que no puedo salir ...
-
¿Viste cuando escuchás, lees y no podés creer? Algo así me pasa con cada parte de esta canción. Todas y cada una. I dreamed I was missing...
-
...y la penumbra me regaló una imagen blanca y brillante donde estaba tu boca.
-
No son códigos.
No hay comentarios:
Publicar un comentario